Ẩn dụ thị giác qua tranh minh họa cô đọng của Wenting Li
“Đôi khi tôi nằm xuống chiếc ghế đi-văng và thất vọng, cảm tưởng như bản thân sẽ không thể nào có một ý tưởng hay ho lần nữa. Tựa như việc đi qua nỗi đau, tôi cứ tiếp tục vẽ để vượt qua.”
Wenting Li là một họa sĩ minh họa người Canada gốc Hoa ở Toronto. Những tác phẩm của cô tràn đầy màu sắc và sự chuyển động, chứa đựng mối quan hệ giữa các hình khối và sự tinh tế của những câu chuyện đi đôi với hình ảnh. Khi vừa vào nghề, cô đã có cho mình một danh sách khách hàng ấn tượng bao gồm The Globe and Mail, TED, Reader’s Digest và The New York Times.
Trái: Diving into Memory: Bằng cách ghi nhớ, ta cũng thay đổi tính thống nhất của não bộ.
Phải: Head Full of Memories: Tất cả những gì ta biết về cách vận hành của kí ức.
Mô tả các tác phẩm cá nhân của mình, Li nói với chúng tôi: “[Các bức tranh] đặc biệt tập trung vào tính thẩm mỹ cũng như khai thác vào những thứ mà tôi khó dùng từ ngữ để diễn đạt và bao điều mơ hồ như cảm xúc.”
Ngược lại, công việc với khách hàng của cô có sự định hình rõ ràng và mục tiêu nhất định. Li cho biết, “Khách hàng khi làm việc với tôi thường sẽ cố gắng lập ra một danh sách gợi ý, chẳng hạn như bài báo, câu chuyện hoặc một khái niệm nào đó để chống lại sự hỗn độn của các kết nối trực quan duy nhất trong đầu người vẽ. Tôi quan tâm đến phép ẩn dụ thị giác, khoảnh khắc yên tĩnh, động lực học, sự bí ẩn và cách thức mà một bản vẽ có thể mở ra các chiều song song, nơi mà mọi thứ trông chẳng khác nào những điều ta thường thấy nhưng các đường viền tạo ra chúng thì vô cùng linh hoạt.”.
Minh họa cho Corporate Knights.
Phải: Winniepeg Beach: Bài viết của một người con đã trưởng thành để tưởng nhớ cha mình,
Vẽ cho tờ The Globe and Mail
Wenting chia sẻ với chúng tôi một câu chuyện đằng sau Constants, một trong những minh họa gần đây của cô cho tạp chí thương mại PLANADVISER – nơi đã bất ngờ tạo dựng danh tiếng bằng các conceptual illustration cho nhiều họa sĩ mới vào nghề, bất chấp nội dung kỹ thuật có vẻ khô khan của tạp chí này. Wenting kể,
“Khi có được cơ hội làm việc với PLANADVISER, tôi luôn cố gắng để tiềm thức của mình lan tràn. Một số bản phác thảo khác cho tác phẩm này bao gồm các họa tiết như nhà bếp đầy thú, nhà trên lưng một con cá khổng lồ, một thành phố thẳng đứng – chủ đề được đưa ra để tôi thực hiện là ‘sự ổn định của nguồn thu nhập vững vàng’ (‘stability of steady flow of income’).
Thông thường thì tôi gửi ba hoặc bốn bản phác thảo yêu thích của mình, chúng là sự chưng cất của sáu hoặc bảy ý tưởng khác nhau và nhiều bản phác nhỏ khác. Concept cuối cùng được chọn là một người uống trà trước lò sưởi với nguồn củi vô tận cho việc đun nước pha trà; nguồn cung này xuất phát từ một cây khổng lồ mọc qua cửa sổ và len vào ngôi nhà của nhân vật. Đó là một quá trình vẽ thú vị. Tôi đã biết rằng mình muốn tô bức tranh như một cảnh đêm với màu xanh lam đậm, các sắc tím và màu hồng nhạt hơn đi cùng xanh lá cây để tạo nên tương phản; tiếp theo đó là một loại nội thất ‘rực rỡ’. Tất cả những ý nghĩ đó đã được giữ lại trong suốt quá trình đi đến bản cuối cùng của tranh.”
Phải: Constants: Duy trì nguồn thu nhập ổn định và nguồn củi liên tục để pha trà.
Minh họa cho Planadviser
Mặc dù Wenting được sinh ra ở Trung Quốc, cô đã rời khỏi quê hương khi mới 4 tuổi. Cô cho rằng cha mẹ là mối liên kết chính buộc chặt cô với văn hóa Trung Quốc. “Ba mẹ tôi vẫn luôn giữ những nếp sống truyền thống, chẳng hạn như về chuyện ăn uống, các giá trị riêng, ngôn ngữ và hơn thế nữa… Nhưng ở góc độ khác thì khá nước đôi. Chúng tôi không mừng ngày Tết Âm Lịch chẳng hạn. Đôi khi nền văn hóa mà tôi đến lại giống như một loạt những điều kỳ quặc; còn những lần khác lại tựa như nhìn thế giới từ một góc độ mới mẻ hẳn.”
Trong khi nền tảng văn hóa không ảnh hưởng trực tiếp đến công việc của cô, Wenting khao khát khám phá những quan điểm mới về thế giới xung quanh như một phương tiện thúc đẩy sự sáng tạo. Cô chia sẻ một số nguồn cảm hứng gần đây của mình:”Dạo này tôi hay nghe podcast The Paris Review và ở chương trình này, tôi nhận ra thật tuyệt khi được nghe ai đó kể cho bạn những câu chuyện, bài thơ và bàn về những tác phẩm của chính họ. Tôi vẫn đang đọc quyển sách Stories of Your Life & Others của Ted Chiang – và như bị mắc kẹt trong mẩu chuyện kể về những cái máy tự động trong bối cảnh thời Victoria.”
Cherry Beach: Ngắm mưa sao băng ở Toronto.
Mặc dù có tài năng và danh tiếng như một họa sĩ minh họa đầy hứa hẹn, Wenting vẫn phải đối mặt với những thử thách trong ngành sáng tạo và chia sẻ cởi mở về vấn đề này. Cô kể: “Để các ý tưởng đến là quá trình vật lộn dễ gây nản lòng nhưng lại rất vui. Đôi khi tôi nằm xuống chiếc ghế đi-văng và thất vọng, cảm tưởng như bản thân sẽ không thể nào có một ý tưởng hay ho lần nữa. Tựa như việc đi qua nỗi đau, tôi cứ tiếp tục vẽ để vượt qua. Cũng sẽ hữu ích nếu bạn chuyển sự tập trung sang điều gì đó khác trong một thời gian ngắn, như đi dạo hoặc kỳ cọ sạch sẽ mọi thứ quanh nhà. Tôi cũng mắc kẹt với việc sống một cuộc đời riêng ngoài đời sống sáng tạo của mình – nhưng cứ chờ đợi một thời gian ít bận rộn hơn để sống cho bản thân sẽ là sự chờ đợi vô tận.“
Tranh cho tờ Canadian Living
với các thành viên nam và đồng tính nam của Campuchia.
Minh họa cho TED
Minh họa cho The New York Times
Minh họa cho Intercom
Website: wentingli.com
Instagram: @wentingthings
Tác giả: George Zhi Zhao
Dịch: Lệ Lin
Nguồn: Neocha
.